vendredi 1 décembre 2017

Chronique: Le français est facile/Bahasa Perancis itu Mudah



Bonjour à tous !

Aujourd'hui c'est le jour férié en Indonésie, c'est la naissance du Prophète Mahomet (SAW), même si l'on ne la fête pas, et une amie française (et musulmane!) m'a dit que c'est plutôt le jour de son décès. Et... je ne sais JAMAIS pourquoi c'est devenu le jour férié.

Je ne travaille pas encore, mais je fais des activités hors de chez moi indépendamment. Toujours, je donne des cours particuliers presque tous les jours et le mois dernier, j'avais mainte de temps libre après le DALF qui m'a tuée. Mais depuis lundi dernier, je suis assistante de professeur particulier pour les sujets de l'école primaire. Et... toujours, je donne des cours pour les étudiants de l'UPI jusqu'à lundi prochain (le 4, exactement).

Aujourd'hui, je me suis promenée avec mon père et ma sœur. Ma mère est encore à Jakarta pour le rendez-vous professionnel. Nous avons mangé chez Pepper Lunch, un des restaurants internationaux, plutôt du Japon, si je ne me trompe pas. Pendant que mon père prie à la mosquée (car chaque vendredi, les hommes sont obligés de faire la prière du vendredi; les femmes peuvent y participer mais c'est facultatif), je vais à Gramedia et j'achète deux livres. Je veux juste faire un peu de chronique de l'un des livres que j'ai acheté aujourd'hui.

Un des deux livres s'intitule Le Français est facile: Bahasa Perancis itu Mudah. Celui-ci a été publié le mois dernier, et écrit par une ancienne étudiante de l'Université de l'État de Yogyakarta (Universitas Negeri Yogyakarta), qui s'appelle Isna Fatmawati. J'adore ce livre car elle a écrit tout ce qui est nécessaire pour les apprenants de français au niveau débutant. Son but d'écriture est pour les rendre facile et compréhensible.

Elle a écrit premièrement un peu d'histoire de la langue française (juste un peu parce qu'il ne faut pas rendre compliqué), l'orthographe et les pratiques de prononciation. Puis, elle a écrit la grammaire facile, plutôt pour le niveau A1-A2 (et j'espère qu'elle fera encore le même livre pour les niveaux intermédiaires comme B1 et B2 du CECRL). Surtout dans le sous-chapitre préfixes et suffixes, cela me rappelle du cours de sémantique l'année précédente. Ensuite, elle écrit aussi les leçons sur les nombres (par exemple le chiffre et le nombre, l'heure, la date...), les jours de la semaine, la météo... et les vocabulaires pour la conversation quotidienne.

Au dernier chapitre, elle écrit les ressources d'apprentissage de français sur Internet, les institutions pour suivre le cours et les coordonnées des traducteurs officiels et certifiés par l'Association des Traducteurs Indonésiens et aussi par le gouverneur de Jakarta. Et devinez quoi? Elle a écrit mon troisième compte d'Instagram que je n'ai pas encore mis à jour (pour que les abonnés feuillettent les matières que j'ai données il y a deux ans ou plus). Je souhaiterais avoir plus de temps pour le rendre plus actif que maintenant.

Voilà, la chronique. Pas trop long, hein? Le coût de ce livre en roupiah d'Indonésie est plus de 50 000, j'ai oublié le prix exacte, MDR. Et... je recommande tellement ce livre aux Indonésiens qui veulent apprendre le français indépendamment (en demandant aussi ce qui est difficile aux professeurs de français).

Bisous,
@naragrandis

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire