vendredi 6 juillet 2018

Paris La Nuit, un livre de recueil des poésies de Sitor Situmorang

Bonjour à tous !

Tout d'abord, je suis désolée de ne pas être active même après avoir assisté au mariage de mon cousin. J'étais tellement fatiguée et actuellement, ma famille fait rénover un peu notre maison... ce qui pourrait provoquer le retour de mon asthme.

Au fait, j'ai reçu mon colis hier de Jakarta (je l'ai commandé sur la plateforme Tokopedia), contenant un livre lourd intitulé Paris la nuit. Il s'agit d'un recueil des poésies écrits par Sitor Situmorang (1923-2014), journaliste et écrivain indonésien de XXe siècle. Ses poésies sont collectionnées de diverses références; celles de lui-même, et trois ressources de la France comme Louis-Charles Damais (dans Cent deux Poèmes Indonésiens 1925-1950, Librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve, Paris, 1965), fondateur de l'École française d'Extrême-Orient (qui est maintenant Lycée Français Jakarta), Henri Chambert-Loir (dans Introduction à la Littérature Indonésienne contemporaine, Cahier d'Archipel, Paris, 1980) et la dissertation de Wing Kardjo à l'Université Paris VII en 1981, intitulée Sitor Situmorang : La Vie et l'Œuvre d'un Poète indonésienCela fait exactement 20 ans que son idée de publier ce recueil est faite, et à peu près 40 poésies sont traduits par des étudiants d'INALCO, menés par Madame Farida Soemargono-Labrousse. Et trois ans suivants, il a ajouté pour que tout devienne 102 poèmes au total. Par ailleurs, il a aussi vécu à Paris pendant 4 ans pour accompagner sa femme travailler (de 1995 à 1999).


Je suis franchement en train de les lire, mais une de mes poésies préférées est intitulée Lagu Jembatan Kota Paris ou en version française, Chanson des Ponts de Paris en 1999.


Lagu Jembatan Kota Paris / Chanson des Ponts de Paris

36 jembatan di kota ini. Namun / Il y a 36 ponts dans la ville. Mais
belum semuanya kulintasi / je n'ai pas pu tous les franchir

Dari jembatan Bir Hakeim / Du pont de Bir Hakeim
kulayangkan pandang ke hulu. / je regarde vers l'amont.

Lewat bentangan Seine di bawah / le cours de la Seine en contrebas
dan kapal-kapal pesiar / et les bateaux mouches
hilir-mudik di arus / allant et venant dans le courant

lewat puncak pepohonan Tuileries / Le faite des arbres de Tuileries
dan atap-atap Louvre / et des toitures de Louvre

putih menjulang / la percée éclatante
kubah-kubah Sacré Cœur / des blanches coupoles du Sacré-Cœur

Di belakangku (ke arah hilir) / Dans mon dos (en aval)
masih menanti / attend patiemment
jembatan Mirabeau / le pont Mirabeau

36 jembatan kota ini. Belum / Il y a 36 ponts dans la ville. Je n'ai pu
semuanya tempat kulintasi. / tous encore les emprunter.

Di air sungai di bawah / Dans l'eau du fleuve, en bas,
berdesah / murmure
lagu Apollinaire / la chanson d'Apollinaire

sepanjang musim-musim / au long des saisons
kenangan cinta. / réminiscence de l'amour.


Que j'adore ses poésies ! Ce livre vaut vraiment la peine d'être lu, même si cela fait 16 ans qu'il a été publié...

Bisous,
@naragrandis

lundi 25 juin 2018

26 Advanced Verbs for Polishing Up Your French

Verbs to use instead of être (to be)

Être won’t be going anywhere anytime soon, but here are some alternatives to our favorite standby.
1. représenter  to depict, to show, to represent, to embody
Les garçons représentaient moins de 20% de l’ensemble des élèves.
Less than 20% of the students were boys.
2. constituer — to make up, to constitute
Cette loi constitue une avancée majeure pour les droits de l’homme.
This law is a major advancement for human rights.
3. figurer — to appear, to be present
Votre nom figure sur la liste des adhérents. 
Your name is on the members list.
4. s’éléver à — to come to, to amount to
La facture s’élève à 200 euros.  
The bill is/comes to 200 euros.
5. atteindre — to reach, to get to
Ma mère atteindra ses 60 ans l’année prochaine.
My mom will be 60 years old next year.
6. rester — to remain
Les conditions restent favorables.
The conditions are (still) favorable.
7. demeurer — to remain, to dwell, to reside
La musique peut exercer une influence si puissante sur une personne qu’elle ne peut qu’en demeurer émue.
Music can have such a powerful influence on a person that s/he cannot but be moved.
8. s’agir de (used in the expression il s’agit de— to be, to be about
J’ai lu un article dans lequel il s’agit du gaspillage alimentaire. 
I read an article that is about wasting food.

Verbs to use instead of avoir (to have)

9. éprouver — to experience, to feel, to have
Sarah éprouve toujours des difficultés à trouver la maison de Jennifer.
Sarah always has difficulties finding Jennifer’s house.
10. disposer de — to have available, to have at one’s disposal
Charles dispose d’assez d’argent pour mener à terme son projet.
Charles has enough money to finish his project.
11. recueillir — to get, to obtain, to receive
La candidate a recueilli 20% des votes.
The candidate has (received) 20% of the votes.
12. posséder — to have, to contain
La maison de Scott et Laura possède un très beau mobilier.
Scott and Laura’s house has/contains very beautiful furnishings.

Verbs to use instead of dire (to say)

He said. She said. They said. We said. Easy to understand, but a bit boring. Try these verbs instead.
13. affirmer (que) — to affirm, say with certainty
Il affirme que les commerçants de la region s’en sortent « plutôt bien » cette année.
He affirms that the region’s shopkeepers are doing “pretty well” this year.
14. préciser (que) — to explain, to clarify
Le président a précisé que la loi ne s’appliquera que l’année prochaine.
The president clarified that the law would only be applied next year.
15. prétendre (que) — to maintain, to purport, to claim
Les résidents prétendent que le maire a utilisé un langage inapproprié dans sa réponse lorsqu’il a laissé entendre que les impôts n’augmenteront pas. 
The residents maintain that the mayor used poor word choice in his response because he made it seem that the taxes would not increase.
16. souligner (que) — to emphasize, to stress, to highlight, to underscore
Le médecin a souligné qu‘une alimentation trop grasse et sucrée est nocive pour la santé. 
The doctor stressed that a diet too fatty and sugary is bad for one’s health.

Verbs to use instead of il y a (there is or there are)

There are other ways to say “there are.”
17. trouver (as on trouve — literally “one finds”)
On trouve plusieurs variétés de plantes dans cette forêt. 
There are several species of plants in this forest.
18. exister (as il existe — a bit more formal than on trouve, this translates to “there exists”) 
Il existe plusieurs raisons pour laquelle je ne suis pas allée au concert la semaine dernière.
There are many reasons why I did not go to the concert last week.

Verbs to use instead of causer or être à cause de

Remember when you learned the difference between à cause de(because of, with a neutral to negative connotation) and grâce à (thanks to) and it totally blew your mind? These alternatives to causer and être à cause de are sure to have the same effect.
19. déclencher — to trigger    
Ce genre d’extremisme pourrait déclencher une guerre.
(This kind of extremism could trigger a war.)
20. engendrer — to engender, to bring about     
Sa duplicité engendre des conflits dans le groupe.
His duplicity engenders conflict in the group.
21. mener à — to lead to
Cela ne doit pas mener à la conclusion que la loi est inutile.
This should not lead to the conclusion that the law is useless.
22. déchaîner — to unleash
En Europe, l’immigration est un sujet qui déchaîne les passions. 
In Europe, immigration is a subject that unleashes passion. (Which is to say, it is a widely debated topic.)
23. amener  to bring about       
Ce travail est destiné à amener les changements.
This work is destined to bring about changes.
24. entraîner — to lead to, to involve
Une carence de vitamin C peut entraîner des infections.
A vitamin C deficiency can lead to infections.
25. occasionner — to cause, to bring about   
Les travaux risquent d’occasionner une gêne aux clients.
The construction work might cause a disturbance to the clients.
26. aboutir à — to end up with, to lead to  
La réunion a abouti à un compromis.
The meeting led to a compromise.
There you have it! Use these advanced French verbs to get you out of your comfort zone and up to the next level.
Think of these verbs as firm handshakes.
Use them, and you’ll be sure to exude not only competence, but confidence as well.

le mariage de mon cousin

Bonjour à tous !

Aujourd'hui je vais parler un peu de mariage selon ma religion et ma culture. D'après quelques conseils que j'ai trouvé sur Instagram (même si les connaissances islamiques ne s'obtiennent que d'après les savants qu'on appelle souvent ustadz), le mariage est une des dévotions le plus long dans la vie. Il faut faire son mieux pour que le mariage dure toujours, et qu'il n'y ait jamais quelque chose qui le rupture (par exemple: affaire d'amour, tromperie, ou quelqu'un d'autre qui résulte le divorce). Le mariage à ma religion est actuellement très simple, mais en même temps, c'est compliqué en raison de culture, coutume, ou tradition.

Je croyais avoir écrit le mariage javanais (comme je suis java-soundanaise) mais je vais tout d'abord résumer juste un petit peu. En sept étapes, on fait tout d'abord serah-serahan (donner des choses significatives comme l'alliance ou les autres choses comme les repas traditionnel, les paniers de souvenirs, etc.), puis siraman (d'après la coutume, cela sert à purifier l'âme de futurs mariés, plutôt un ou deux jours avant la cérémonie religieuse), midodareni (la femme est bien maquillée et l'homme lui rend visite pour prolonger l'hospitalité entre deux familles), les cérémonies appelées panggih et balangan suruh (c'est là où on se jètte des feuilles de bétel pour que les mauvais esprits s'en aillent, selon la coutume).
Ensuite, je veux parler d'un mariage musulman. Les conditions sont la présence du tuteur de la mariée (d'habitude c'est son père qui marie le couple, mais si le père est décédé, le tuteur doit être son grand-père. Si le grand-père est décédé, le tuteur doit être son oncle paternel, etc.), l'acceptation (surtout les vœux) des deux époux, le mahr (le don que l'époux doit faire à l'épouse, par exemple de l'argent ou d'autres biens), le contrat de mariage et plusieurs témoins.

Mon cousin (dont je vous ai parlé au 4 mai) s'est marié le troisième jour du mois de Chawwal (selon le calendrier musulman) ou d'après le calendrier grégorien, le 17 juin 2018, et les vœux sont faits à Banjarnegara, ville résidente de sa femme, et vous pouvez chercher sur Google Maps. La fête s'est passée deux fois: le même jour et le 23 juin 2018. À cette occasion, je n'ai regardé que la diffusion en direct sur l'Instagram de sa femme, et j'ai assisté seulement en 23 juin, où les invités (hommes-femmes) sont separés.

Je n'ai pas encore de photos le jour où l'on fête ce mariage mais je vais les demander à ma tante... maintenant, je mets deux photos fait par ma cousine et mon œuvre d'art.



Là, j'ai écrit "jusqu'à ce que le Paradis vous unisse" parce que "jusqu'à ce que la mort vous sépare" est tellement le courant dominant.
J'ai trop hâte de les rencontrer encore à ma ville, plutôt pour manger ou balader ensemble :)

Bisous,
@naragrandis

vendredi 15 juin 2018

Bonne fête de l'Aïd el-Fitr


À l'occasion de l'Aïd el-Fitr, je vous souhaite qu'Allah agrée nos bonnes actions et les vôtres 🙏🏻
.
🇮🇩 : Selamat Hari Raya Idulfitri 1439 H
🇫🇷 : Bonne fête de l'Aïd el-Fitr
🇹🇷 : Eid Mubarak Kutlu Olsun

dimanche 27 mai 2018

je suis de retour !


Bonjour à tous !

Comment ça va ? J'espère que vous allez tous bien ! J'étais inactive car je n'avais pas de temps à écrire ici, et j'étais en France pendant quatre semaines. Dix jours à Paris (pour les deux premiers jours et pour huit jours à la dernière semaine) et trois semaines à Lyon. Oui. Cette année est ma première fois de visiter Lyon.

J'envisage d'écrire un livre (en indonésien) qui raconte mes histoires, mon souvenir et mon expérience en France de 2010, 2014 et 2018. Ces histoires sont plutôt personnelles car j'ai vécu le bien et le mal en France. Mais encore... ce pays est considéré comme ma deuxième maison à part Indonésie. Mais je ferais mon mieux pour ne pas écrire trop de negative vibes en France.

J'étais en France de 20 avril à 19 mai pour préparer le DALF C1 et pour me reformer le français à son propre pays. En revenant, je prépare de plus en plus (en croisant mes doigts) pour réussir le DALF ce juin. Et après, je continue à écrire mon livre et le publier (en espérant que cela inspire mes amis indonésiens d'y aller), et aussi écrire des scams en France (en langue indonésienne).

Voilà ce que je vous annonce aujourd'hui... Rappelez-moi de toujours écrire ici et aussi donnez-moi vos idées pour la rédaction.

Bisous,
@naragrandis

vendredi 4 mai 2018

bonne et mauvaise nouvelle en même temps

Bonjour à tous !

J'aimerais expliquer ma journée en trois histoires très différentes.

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de mon cousin ayant le même âge que moi, mais... après le lui avoir souhaité, il m'a envoyé un lien où il y a un article qui parle d'une interdiction de l'anniversaire à ma religion. Oui, c'est interdit. Pourtant, moi aussi, je ne l'ai pas fêté car il n'y a rien de spécial à faire à Lyon (ben... j'étais tellement sérieuse d'étudier pour le DALF C1 ce juin).
J'ai reçu ce lien à midi (et l'après-midi à l'heure indonésienne occidentale), je lui ai dit désolée, et il m'a répondu que ce n'était pas grave (mais enfin, j'ai écrit en le racontant un peu à ma tante même si pour moi, ce n'était pas un mépris).
À chacun sa fête. Beaucoup fêtent l'anniversaire en faisant des surprises ou simplement une petite fête familiale et rien de plus. Personnellement, depuis mes 21 ans (2016), il n'y avait rien de spécial mais parfois, j'achète quelque chose (soit un livre, un vêtement ou des macarons) pour me faire plaisir, ou encore, je fais seulement des questions comme : ce que j'ai fait l'année dernière et ce que je vais faire l'année suivante, etc. Pourtant, j'espère faire plaisir à mes parents même si ce n'est pas leur anniversaire à l'avenir. Dans ma vie, je viens de vivre l'expérience aux paragraphes précédents, et désormais, il me faut respecter que mon cousin ne fête plus le sien, mais en même temps... on ne doit pas être extrême en religion.

avec mon cousin
Je veux maintenant continuer à écrire ma façon de vivre ma vie pendant mon séjour ici. Au fait, j'ai fait l'apéro / l'apéritif avec mes amis et ma professeure à Lyon Bleu aujourd'hui ! Les Français savent déjà ce qu'est l'apéro mais comme ce blog est visé aux Indonésiens qui parlent français ou bien des autres pays où l'on apprend le français, je vais expliquer un peu: on peut dire appetizer en anglais, et l'apéro c'est une boisson, servie avant le repas dans certaines cultures afin d'ouvrir l'appétitPar extension, l'apéritif désigne le moment de convivialité où des personnes se retrouvent pour consommer des boissons (souvent alcooliques) et des aliments (plutôt légers) en discutant, même sans qu'il soit prévu de prendre un repas en commun ensuite.
On a tous grignoté des chips, du fromage (je n'ai pris que les viennoiseries : un croissant et un pain au chocolat) et on a bu (sauf Debora et moi) du vin blanc avec la crème de cassis. C'est tellement une expérience qui prend plaisir ! J'ai appris (en profitant aussi) cette nouvelle culture extraordinaire, et peut-être un jour je le ferai aussi avec ma famille et mes amis en Indonésie. :)

L'apéro de 04/05/2018 à Lyon Bleu International

Je vais maintenant raconter quelque chose qui bouleverse ma vie et celle de mes amies...

Après les cours et le déjeuner chez Brioche Dorée, en rentrant à l'appartement où je séjourne, j'ai une mauvaise nouvelle sur le réseau social « LINE ». Mon amie de lycée s'est éteinte à cause d'un accident routier en île Bornéo central (mais son corps sera retourné à Bornéo du sud, la région où elle a vécu pendant sa vie). Je n'arrivais pas à y croire, j'ai pleuré un peu, mais je reste toujours positive. Pourquoi ?
Je la connais pour sa personnalité, ses activités et comment elle a résolu mes problèmes après que je les lui ai raconté. Elle est très gentille, douce, modeste (plutôt terre à terre), religieuse, ben... comme une femme idéale d'après ma religion. Je suis certaine que tous ses caractères et ses bienfaits sont admis par Dieu, et c'est pourquoi Il a choisi de la "rencontrer". Il l'aime plus que nous (mes amies, mes professeurs et moi). Mais au moins, elle et moi, nous avions fait des choses ensemble (pas souvent mais, ces petites choses sont vraiment significatives pour moi...). Aaaah tu me manques tellement, Zeini :''(
Au lieu de m'attrister, je me souviens d'une histoire où un enfant demanda à sa mère pourquoi les gens gentils mourut vite. La mère lui répondit que c'était comme deux fleurs, l'une paraît belle, l'autre non, et laquelle il veut choisir. L'enfant a répondu qu'il choisirait la belle fleur. Voilà. Ses beaux comportements... c'est ce que Dieu choisit, non? :')

mon amie, Zeini (27/09/1995 - 04/05/2018)
La mort arrive indistinctement, peu importe l'âge ou l'état de santé... mais pour moi, elle est décédée de belle façon ou en arabe on peut dire husnul khatimah (désignant la belle fin). Je ne sais pas comment Dieu la considère, mais Il a choisi quelqu'un de gentille aujourd'hui, et nous (mes amies et moi) sommes sincères de Son choix...

Voilà tout ce que je raconte aujourd'hui... car en même temps, j'ai éprouvé la naissance, la vie et la mort. Mais c'est la vie, quand même... Profitez-la mieux :)

@naragrandis

jeudi 26 avril 2018

Bon anniversaire à mon département !


Je souhaite un bon anniversaire au département de français de l'UPI
On ne sait jamais la date exacte de naissance de celui-ci mais, il est né en 1975.
Que Dieu vous bénisse toujours et que vous soyez le meilleur des meilleurs.

écrit par moi, de Lyon, France
dernier jour de La Semaine Française de l'UPI Bandung
avril 2018

@naragrandis

mardi 17 avril 2018

French Resources List

There are loads of resources on the internet but these are some great free ones I’ve found. Remember that absorbing the information in as many ways as possible is the most effective way to learn. 

General


Youtubers

10 minutes a day can make a major difference with a language and watching Youtube videos is an easy way of getting in that extra time (with content that is actually interesting to you). These are just a few of the most popular so if you haven’t already, you should definitely check some out.

Music (some of these are Canadian/Belgian)

Also known as the ‘I have no extra time but I want to up my marks in French’ hack. You can just put some music on in the background while you’re doing your History homework (added bonus - you won’t get distracted by the lyrics as much).
None of these work if you use them once for four hours and never again. It’s about building up your ability over a period of time. Ten minutes every day will save you a lot of stress during exam time.

I’ll be updating this so if you can recommend any others then please do!